Фараби ұлттық университетінде Сағди Ширазидің құрметіне іс-шара өтті
Сағди Ширазидің еске алу күніне орай, Қазақстандағы Фараби университетінің Шығыстану факультетінде Шираздан келген екі қонақ, профессорлар мен студенттердің қатысуымен жиын өтті Осы мәжілісте ирантанушы профессорлар, парсы тілі мамандары, студенттер «Бір беттік кітап» кітабының авторы Махди Миразими және «Фархангваран» мәдени-өнер институтының директоры Мұхаммедамин Тарихпен парсы әдебиеті саласында пікір алмасып, ой бөлісті.

Фараби ұлттық университетінде Сағди Ширазидің құрметіне іс-шара өттіСағди Ширазидің еске алу күніне орай, Қазақстандағы Фараби университетінің Шығыстану факультетінде Шираздан келген екі қонақ, профессорлар мен студенттердің қатысуымен жиын өтті
Осы мәжілісте ирантанушы профессорлар, парсы тілі мамандары, студенттер «Бір беттік кітап» кітабының авторы Махди Миразими және «Фархангваран» мәдени-өнер институтының директоры Мұхаммедамин Тарихпен парсы әдебиеті саласында пікір алмасып, ой бөлісті.
Бұл іс-шарада Алматыдағы Иран Мәдени орталығының басшысы және ИИР Бас консулдығының мәдени атташесі Хоссейн Ағазаде былай деп атап өтті: «Бір беттік кітап» кітабының парсы тілінен қазақ тіліне аударылуы және жарыққа шығуы Иран мен Қазақстан арасындағы аудармашылық және баспа саласындағы ынтымақтастықтың жаңа кезеңінің бастауы. Екі дос әрі көршілес мемлекет – Иран мен Қазақстан арасында әдеби алмасу жалғасуда, және Алматыдағы Иран Мәдени орталығы аудармашылық пен баспа қызметін қолдайды.
Ол былай деп нақтылады: «Отбасы хрестоматиясы» баспасының директоры Бағдат Құдиярдың Иранға сапары және Иранның Мәдениет және исламдық бағдар министрлігінің, сондай-ақ Исламдық мәдениет пен гуманитарлық ғылымдарды аудару және жариялауды ұйымдастыру орталығының қолдауымен Тегерандағы халықаралық кітап көрмесіне қатысуы Иран мен Қазақстан арасындағы әдеби алмасудың жаңа кезеңін қалыптастырды.
Ағазаде сөзін жалғастырып: «Сағди сияқты ұлы тұлғалармен басталған әдеби алмасу бүгін «Бір беттік кітап» кітабының аударылуы және жариялануымен, қазақ оқырмандарының ерекше қызығушылығымен жалғасуда. Мен кітапты аударған Гауһар ханымға және «Отбасы хрестоматиясы» баспасына алғысымды білдіремін», – деді.
«Бір беттік кітап» кітабының авторы Махди Миразими былай деді: «Сағди Ширазидің еске алу күнінде Алматыдай әсем қалада, Фараби университетінің профессорлары мен студенттерінің достық ортасында болғаныма қуаныштымын. «Бір беттік кітап» идеясы жасөспірімдер мен жастар арасында кітап оқу мәдениетін насихаттау мақсатында ойлап табылды, және бұл шығарманың қазақ тіліне аударылуы Сағди Ширази дәуірінен бүгінге дейінгі әдеби алмасудың жалғасы», – деді.
«Фархангваран» мәдени-өнер институтының директоры Мұхаммедамин Тарих Сағди Ширазидің еске алу күнін атап өтіп, былай деді: «Кітап және кітап оқу – бүгінгі жастардың қажеттілігі. Біз бәріміз жастардың кітаппен достасуы үшін күш салуымыз керек және аудармашылық пен әдеби алмасу қызметін қолдаймыз».
Іс-шара барысында ирантанушы және парсы тілінің профессорлары Шығыстану факультетінде Шираз қаласынан келген қонақтарға алғыс білдірді. Ирантанушы және парсы тілі мамандығының бірінші және екінші курс студенттері Сағди Ширази мен Хафиздің өлеңдерін оқыды. Соңында «Бір беттік кітап» кітабының қазақ тіліне аударылған нұсқасының тұсаукесері өтті.
Іс-шара соңында ирандық жазушы студенттер мен профессорлардың есімдерін каллиграфия стилінде жазып, оларға сыйға тартты.
В КазНУ имени аль-Фараби состоялось мероприятие в честь Саади Ширази
По случаю дня памяти Саади Ширази на факультете востоковедения университета аль-Фараби в Казахстане прошло собрание с участием двух гостей из Шираза, профессоров и студентов.
На этом собрании профессора-иранисты, специалисты по персидскому языку и студенты обменялись мнениями и идеями в области персидской литературы с автором книги «Книга на одной странице» Мехди Миразими и директором культурно-художественного института «Фархангваран» Мухаммедамином Тарихом.
В ходе мероприятия руководитель Иранского культурного центра в Алматы и культурный атташе Генерального консульства ИРИ Хоссейн Агазаде отметил: «Перевод и публикация «Книги на одной странице» с персидского на казахский язык знаменует начало нового этапа сотрудничества в области перевода и издательской деятельности между Ираном и Казахстаном. Литературный обмен между двумя дружественными и соседними странами — Ираном и Казахстаном — продолжается, и Иранский культурный центр в Алматы поддерживает переводческую и издательскую деятельность».
Он уточнил: «Поездка директора издательства “Отбасы хрестоматиясы” Багдата Кудияра в Иран и его участие в Тегеранской международной книжной выставке при поддержке Министерства культуры и исламской ориентации Ирана, а также Центра по организации перевода и публикации исламских знаний и гуманитарных наук, сформировали новый этап в процессе литературного обмена между Ираном и Казахстаном».
Агазаде продолжил: «Литературный обмен, начатый с такими великими личностями, как Саади, сегодня продолжается с переводом и публикацией «Книги на одной странице» и вызывает огромный интерес у казахских читателей. Я выражаю благодарность переводчице книги Гаухар ханым и издательству “Отбасы хрестоматиясы”».
Автор «Книги на одной странице» Махди Миразими сказал: «Я рад находиться в прекрасном городе Алматы в день памяти Саади Ширази, в дружеской атмосфере профессоров и студентов университета аль-Фараби. Идея «Книги на одной странице» была создана с целью продвижения культуры чтения среди подростков и молодежи, и перевод этого произведения на казахский язык является продолжением литературного обмена от эпохи Саади Ширази до наших дней».
Директор культурно-художественного института «Фархангваран» Мухаммедомин Тарих, отметив день памяти Саади Ширази, сказал: «Книга и чтение — это потребность современной молодежи. Мы все должны приложить усилия, чтобы молодежь подружилась с книгами, и мы поддерживаем деятельность в области перевода и литературного обмена».
В ходе мероприятия профессора-иранисты и специалисты по персидскому языку выразили благодарность гостям из Шираза за их присутствие на факультете востоковедения. Студенты первого и второго курсов специальностей иранистика и персидский язык прочитали стихи Саади Ширази и Хафиза. В завершение была представлена казахская версия перевода «Книги на одной странице».
В конце мероприятия иранский писатель написал имена студентов и профессоров в стиле каллиграфии и подарил их им.
Пікір қалдырыңыз.